网站首页 网站地图
首页 > 诗词大全 > 普希金竖琴

普希金竖琴

时间:2023-05-05 09:06:45

普希金竖琴

1、对于法理的致命的侮辱,

2、像是友人的哀伤的怨诉,

3、在喧闹生活的纷扰里,

4、来吧,把我头上的桂冠扯去,

5、无常的命运暂时的宠幸!

6、只有爱情还没有入睡,--

7、爱情,也许

8、打碎我这柔情缱绻的竖琴……

9、这段写我将受到人民的爱戴,因为我与人民心连心。

10、从它的高位向下挥击,

11、那只有当神圣的自由

12、没有眼泪、生活和爱情。

13、像是他分手时的声声召唤,

14、在这部作品之中,诗人呼唤自由人道,蔑视强权,同情在斗争中倒下的人,弘扬了一种博大崇高的人文情怀和善良纯正的高贵品质,歌颂了人道远超艺道,战胜王道的永恒意义。

15、在幽暗的涅瓦河上闪烁,

16、他还看见:披着肩绶和勋章,

17、用亲切活泼的问候,

18、静静地张开在他们头上,

19、你在哪里?对帝王的惊雷,

20、于是他便在心灵的深处,

21、纪念碑(普希金)

22、那低沉的音调,深渊之声,

23、在无言的后代的见证下,

24、大海呵,他生前曾把你礼赞!

25、我曾经沉默地、毫无希望地爱过你。我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨。我曾经那样真诚那样温柔地爱过你,愿上帝赐给你的也像我一样坚贞如铁。

26、普希金是俄罗斯著名的文学家,被许多人认为是俄国最伟大的诗人。

27、在偏见的浓密的幽暗中

28、如果带着炽爱的狂喜死去!

29、我不想怀有嫉妒的幻想;

30、柔弱的西色拉岛的皇后!

普希金竖琴

31、啊,竖琴,你和我一起伤心,我的痛苦灵魂的难得知音!你琴弦的低沉声调何其凄怆,唯有爱情的声音你没有遗忘!

32、就是为了激情的欢畅三

33、我用软弱的手在黑暗中把你寻觅…

34、在欺骗地搅动着我的想象?

35、在美人那滚烫的唇边,

36、压得沉重,静静地睡着,

37、卡里古拉的临终的一刻

38、以及滚烫的温柔的唇,

39、当爱的全部毒液在你的血管中沸腾,

40、闪开,别在我的眼前来扭动,

41、你躺在床上,受着愁苦缓缓的煎熬,

42、他在喊:“停停,美人,停一停!

43、在你的浩瀚中有一个处所

44、因为我歌颂过自由,在我的残酷的时代,

45、【诗人普希金简介】

46、但该受永恒的法理支配。

47、路易昂扬地升向死亡,

48、你们可曾遇见?

49、《诗人普希金》简介及名句语录摘抄赏析

50、你痛哭着,把滚烫的被子拥抱,

51、奴隶软弱的泪水汪洋;

52、垂放在背信底血腥刑台上;

53、多少次在你的岸边漫步,

54、是你以蒙受光荣苦难的心,

55、我要打击皇位上的罪恶。

56、掠过你自尊的胸膛,

57、覆下了恶徒的紫袍。

58、像你一样,磅礴、忧郁、深远,

59、城市欢乐的喧嚷算什么?如果没有爱情,便没有欢乐。

60、你的声浪,你的水影波光。

普希金竖琴

61、如是,人民的自由和安宁

62、《致一位希腊女郎》

63、这悬崖边不断破裂的爱,因为不忍停下的足步而坍塌。忘了他吧,眼泪只会弄湿翅膀,只要心灵足够宽广,其实随时都可以飞翔,即使这颗心早已坠落深伤。

64、向着丛林和静谧的蛮荒,

65、和高唱自由的骄傲的歌手?

66、你是世上对神的责备,

67、再见吧,大海!你的雄伟壮丽,

68、只要在这个月照的世界上还有一个诗人,

69、人民走向那里的小径永远不会荒芜,

70、惋惜什么呢?如今哪儿是我

71、像你一样,顽强而又坚韧。

72、在他眼前清晰地呈现。

73、不忠的警卫沉默不语,

74、为了纪念普希金,人们把他出生的皇村改名为普希金(1796年叶卡捷琳娜大帝就在这里去世)。现在这里已经成为著名的旅游景点,而且著名的波尔金诺村也在这附近。

75、你便不会再有不雅的幻想!

76、她带着眼中的缱绻,

77、从城堡到城堡,从心灵到心灵,

78、不,我绝不会死去,心活在神圣的竖琴中,

79、你惊扰、俘虏了那想象,

80、为那强烈的激情所迷惑,

81、高卢人的高贵的足迹,

82、也不必理睬那些笨蛋。

83、用镜子般闪耀的眼睛,

84、多里斯垂下了多情的眼睛。

85、也许,往事终会将我遗忘,我此生与爱再也无缘。

86、(像年轻的鹰,在朝霞中翱翔,)

87、愿我诗情的滚滚巨澜

88、在荒凉昏暗的树林里,你可曾遇见,一个歌者在歌唱他的爱情和苦闷?他的微笑,他的泪痕,还有那充满烦忧的温顺眼神,你可曾遇见?

89、当时间推动着指针,

90、普希金(1799年6月6日-1837年2月10日)是俄国著名的文学家、被许多人认为是俄国最伟大的诗人、现代俄国文学的奠基人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表。被誉为“俄国小说之父”。代表作有诗歌《自由颂》、《致大海》、《致恰达耶夫》、《假如生活欺骗了你》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》等。

普希金竖琴

91、来吧,把我的桂冠扯去,

92、《歌手》

93、普希金的创作和活动令沙皇政府颇感头痛,他们用阴谋手段挑拨法国籍宪兵队长丹特斯亵读普希金的妻子纳塔利娅·尼古拉耶芙娜·冈察洛娃.结果导致了1837年普希金和丹特新的决斗。决斗中普希金身负重伤.1837年2月10日不治身亡,年仅37岁。他的早逝令俄国进步文人曾经这样感叹:“俄国诗歌的太阳沉落了。”

94、你那薄暮时分的絮语,

95、指给我那个壮伟的高卢人

96、听啊,振奋起来,觉醒!

97、他还听见,在可怕的宫墙后,

98、我的名声就会传扬。

99、《理智与爱情》

100、幽居中,置身囚禁的黑暗,

101、一阵不由自主的颤抖,

102、挥过平等的头上,毫无情面。

103、什么诽谤,什么赞扬,一概视若粪土,

104、亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金.1799年6月6日出生于沙俄莫斯科,1837年2月10日逝世于圣彼得堡,是俄国著名的文学家、伟大的诗人、小说家,及现代俄国文学的创始人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被高尔基誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”。

105、在雾色里狰狞地安息。

106、普希金作品崇高的思想性和完美的艺术性使他具有世界性的重大影响。他的作品被译成全世界所有的主要文字出版。普希金在他的作品中表现了对自由、对生活的热爱,对光明必能战胜黑暗、理智必能战胜偏见的坚定信仰,他的“用语言把人们的心灵燃亮”的崇高使命感和伟大抱负深深感动着一代又一代的人。

107、请给我指出那个辉煌的

108、哦,显赫的过错的殉难者,

109、和你那变幻莫测的激情。

110、当权者啊!是法理,不是上天

111、在这不祥之病的阴郁时刻,

112、整个伟大的俄罗斯都会听到我的传闻,

113、请把这该死的形象从我面前赶跑!

114、在无望忧愁的折磨中,

115、它将比我的骨灰活得更久,永不消亡,

116、天真的幻想家啊,请相信,你不会爱。

117、诗歌内容

118、威严的军帽下你蓝天一样的眼睛,

119、在我的心灵里还没有完全消亡,

120、当失眠的夜在漫长地延续,

普希金竖琴

121、我用软弱的低语呼唤我的女友……

122、我的囚室那密实的穹顶,

123、“住口,住口!”理智在说,

124、年,普希金创办了文学杂志《现代人》。该刊物后来由别林斯基、涅克拉索夫、车尔尼雪夫斯基、杜勃罗留波夫等编辑,一直办到19世纪60年代,不仅培养了一大批优秀的作家,而且成为俄罗斯进步人士的喉舌。

125、当自然那幸福的宁静中,

126、你使他唱出勇敢的赞歌,

127、看到被军靴装饰着的双脚。

128、两只鸽子正在相互拥抱!”

129、就像昙花一现的幻像,

130、哦,如果你,忧郁情感的追寻者,

131、用这只玉足的放浪……

132、若是让法理不慎地瞌睡;

133、我将久久地,久久地聆听……

134、他说:“瞧,在椴树的浓荫里,

135、吹散了往日的幻想,

136、岁月飞逝。骚动的风暴,

137、你永远也摆脱不掉。

138、哦丽达,那该有多好啊,

139、突然,在我滚烫的额头,我感觉到

140、你会冲着诸神喊叫:

141、没有神灵,没有灵感,

142、怀着天堂般的憧憬,

143、普希金是俄国著名的文学家,现代俄国文学的奠基人,被誉为“俄国文学之父”,被许多人认为是俄国最伟大的诗人。他公认最美的十首诗歌是:

144、给了你们冠冕和皇位,

145、庄严而坚强,在诗的韵律中,

146、或者畏惧,而稍稍姑息。

147、我将深深地铭记在心;

148、今天,无论是刑罚,是褒奖,

149、啊,不幸,那是民族的不幸,

150、我淡忘了你温柔的声,

普希金竖琴

151、他在那儿的苦难中安息。

152、描绘他不渝的理想,

153、山野的通古斯人、卡尔梅克人。

154、当美妙的黑暗将帷幕

155、把它摄引,以生气蓬勃的火焰

156、乐于用枉然的火焰折磨想象,

157、是的,我见到了你;我无神的视线

158、我曾经爱过你

159、点燃诗人们的想象,

160、踏出来的气度崇高的足迹,

161、被忠实的公民的手紧握,

162、到处是皮鞭,到处是铁掌,

163、我带着残忍的高兴看着

164、这便是那隐秘的爱情和青春的游戏。

165、说一句'我爱你',我便

166、全不能作你们真正的屏障;

167、从背后把光芒投射。天宇深处

168、《给一位幻想家》

169、你的覆灭,你子孙的死亡。

170、你的高傲的美闪闪耀眼。

171、也许,那魔法师迷惑了你,

172、戴王冠的恶徒死于非命。

173、莫非这只是一个模糊的幻想,

174、我见到的是你吗,亲爱的朋友?

175、倒进了情郎的怀抱……

176、在不久以前的风暴里,

177、我只得停留在你的岸边……

178、一群诡秘的刨子手走过去,

179、汹涌奔腾吧,掀起狂风暴雨:

180、“跑开,跑开!”理智对她说,

普希金竖琴

181、当午夜的天空的星星

182、我的心灵所向往的地方!

183、我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,

184、笨拙、可爱地穿一身军装?

185、你生来就是为了

186、但我的意识里又聚起阴暗的幻想,

187、你的眼泪、湿润的亲吻和你的气息…

188、你们可曾叹息,当听见那静静的歌声?

189、在缓慢的时钟上倘徉,

190、《假如生活欺骗了你》

191、我记得那神奇的瞬间:

192、把静静的忧愁在心中隐藏。

193、啊,我的缪斯,你要听从上天的吩咐,

194、狠心的朋友!你在用陶醉使我痛苦:

195、透过那戎装看到了熟悉的美丽:

196、你们可曾看到泪痕和微笑,

197、出现吧,神奇的女郎!让我再次看到

198、你们虽然高居于人民之上,

199、我爱得够了,请给我安宁!

200、可爱的脸庞浮现在梦里。

201、我的岁月在静静地延续,

202、在我的面前出现了你,

203、看到那满含忧愁的静静的目光?

204、你们可曾在林中荒芜的黑暗中预见他?

205、我要给世人歌唱自由,

206、被你那缠绵悱恻的梦想,随心所欲选中的人多么幸福。他的目光主宰着你,在他面前,你不加掩饰地为爱情心神恍惚。

207、不再追你,我以爱神起誓!”

208、我也不想再使你难过悲伤。

209、但愿它不会再打扰你,

210、你这西色拉岛娇弱的皇后!

普希金竖琴

211、你们可曾听见树林后面那深夜的歌声?

212、这只手啊,它不肯为了贪婪

213、《致大海》

214、和对光荣的'害人的热情。

215、我心灵的挣扎也是枉然;

216、首先把你们的头低垂,

217、忧郁的日子里需要镇静:

218、自由的明光迸发,漫天喷撒

219、和你那天仙般的脸庞。

220、你在哪里?对帝王的惊雷,

221、普希金诗歌《自由颂》

222、你孤寂的岿然不动的海岸,

223、对于法理的'致命的侮辱,

224、你碧蓝的波浪在我面前

225、而那过去了的,

226、一旦被爱情那可怕的疯狂所触及,

227、这时,我再次离开了

228、一个暴君的荒芜的遗迹,

229、去吧,从我的眼前滚开,

230、我多么爱你的余音缭绕,

231、你们可曾听见?

232、你颤抖,苍白,疯狂,

233、你忧郁的喧响,你的急呼,

234、唉,无论我向哪里望去——

235、面对光荣的苦难而不惧。

236、然而,自由,然而,你的旗帜,虽破碎,

237、于是,在带枷锁的高卢人身上

238、你将在痛苦的激情中获得享受;

239、被酒和恶意灌得醉醺醺,

240、战栗吧!世间的专制暴君,

普希金竖琴

241、我已久久疏远了幸福,

242、不,不,我的朋友,

243、理智呢?理智已无话可道。

244、----拜伦

245、一切都将会过去,

246、自然的耻辱,人间的瘟疫。

247、能使我沉睡的心灵复苏。

248、请相信,到那个时候,

249、柔弱的西色拉岛的皇后!

250、你乐于让泪水流淌,

251、他俩的心中于是燃起了爱火,

252、我要对世界唱出自由的强音,

253、是不真实的梦,是剧烈的病痛

254、你在呼唤那欺骗的安静,

255、还给了我甜蜜的烦恼,

256、那充满灵感的受难者,

257、明天啊,我将坐在炉火边忘怀一切,而只把亲爱的人儿看个不停。我们将等待时钟嘀嗒作响,从清晨到夜晚,等待午夜让嘈杂的人们散去,那时我们将不会分离。

258、当清晨的田野一片寂静,

259、专制的暴君和魔王!

260、战栗吧!世间的专制暴君,

261、你的形象在他身上体现,

262、我来在你的住处……

263、穿越你的波峰浪谷!

264、最后一次在我耳边回旋。

265、我还曾为死者呼吁同情。

266、克里奥的令人心悸的宣判,

267、达佛尼斯跪在美人的脚下,

268、你的来临对我是多么沉重,在我的心灵里,在我的血液里,引起多么痛苦的陌生。一切狂欢和所有的春光,只会将厌倦和愁闷注入我的心。请给我狂暴的风雪,还有那幽暗的漫长冬夜!

269、他长逝了,自由失声哭泣,

270、幸福并不对人人垂青。不是人人为花冠而生。幸福的是,谁能浸淫于崇高的思想和诗情里!

普希金竖琴

271、和对光荣的害人的热情。

272、传来悠扬歌声,我将如实记录

273、世上的幸福并不牢靠:无论出身高贵,无论如花似玉,无论权势和财富.无论什么都在劫难逃。

274、普希金是一名自由的歌手,也是一位迷人的人道主义者。《纪念碑》一诗就最为典型地表现了诗人的这种自由的风骨和人道的境界,成为那个时代不可多得的精神财富。

275、大海啊,世界一片虚空……

276、带着无比激动的愿望从我心头掠过!

277、而当你怒气冲冲,难以制服,

278、若是无论人民或帝王

279、《给丽达的信》

280、富有感染力的烈火。我的灵魂

281、抨击那宝座上的淫行恶迹。

282、我给自己建起了一座非手造的纪念碑,

283、到处都是不义的权力

284、接受这个教训吧,帝王们:

285、你则像个美丽的幻影消失了!

286、高悬的吊桥静静落下来,

287、但那幽暗的爱情和难忘的形象,

288、温柔的声久久对我回响,

289、珍藏起了这难忘的形象?

290、他身上凝结着你的精神,

291、而爱神却在说:“请留下来!”

292、我独自静静地沉思,旁徨,

293、法理沉默了——人们沉默了,

294、关于这,我要请你作证,

295、大胆地掠过你波涛的峰峦,

296、人人会在你的额上

297、诸神啊,请把我受骗的理智还给我,

298、不,不!你会泪流满面,

299、在希腊那神圣的天幕下,

300、是血腥的囚牢,还是神坛,

普希金竖琴

301、一面峭壁,一座光荣的坟茔……

302、现在却常是忧郁;

303、一个光荣的民族,又一次制动

304、看到斗篷,看到武装带,

305、普希金纪念碑第四段

306、不论是多情诗句,漂亮的文章,还是闲暇的欢乐,什么都不能代替无比亲密的友谊。

307、“你真可爱!”牧女重复了一句,

308、雪莱所著诗歌《自由颂》

309、就会成为亲切的回忆。

310、假如生活欺骗了你

311、我将带走你的岩石,你的港湾,

312、她留下了,——幸福的牧童

313、就像纯洁之美的精灵。

314、在那儿,多少珍贵的思念

315、既不怕受人欺侮,也不希求什么桂冠,

316、【诗人普希金微思想精读】名句名段摘抄赏析

317、这不朽的感觉!生命的火,

318、.有两种模糊:一种源于思想感情的贫乏,只能用语言来替代思想感情;另一种源于语言的贫乏,语言不足以表达丰富的思想感情。

319、和强大的法理结合在一起;

320、打鱼人的温顺的风帆,

321、他把黜免了皇冠的头

322、现在你要把我引向何处?

323、你在孤独、悲伤的日子,请悄悄地念一念我的名字,并且说:这世上有人在怀念我,我活在一个人的心里。

324、我用软弱的低语呼唤我的爱人,但在我的意识中又聚起阴郁的幻想.我用我软弱的手在黑暗中把你寻觅。突然,在我滚烫的额头,我感觉到你的眼泪、你的亲吻和你的气息。

325、保护一切人,它的利剑

326、在惯常的猎物上空盘旋;

327、才是皇座的永远的守卫。

328、不要悲伤,不要心急!

329、一个久已弃置的宫殿

330、来吧,我在等你。诸神再次

普希金竖琴

331、热烈向往、无牵无挂的道路?

332、我满怀欣喜向你祝福:

333、而你们,匍匐着的奴隶,

334、是你站在我的床前,温柔的姑娘

335、《康复》

336、我担心:凡可爱的均不忠诚。

337、那是一位爱情和哀伤的歌手在歌唱。

338、要想看到帝王的头上

339、你在崇拜者的包围之中,为什么总要显得爱娇,妩媚,你美妙的一瞥,忽而含情,忽而哀愁,使一切人想入非非?你主宰了我,迷住了我的理性:确信我不幸的爱情已属于你;难道就没有看见,在那一伙狂热的人中,我谁也不理,只默默地苦于自己的怒火?

340、我最早的朋友,最宝贵的知己,我那遍地积雪的庭院,孤寂而又凄凉.突然响起了你的铃声,我感谢我的好运;我祈求神圣的天意:愿我的声音,也能安慰你的心灵,愿它以欢快的皇村生活的光芒照亮你的牢房!

341、那忧郁、朴素的声音在鸣响,

342、满脸是骄横,心里是恐惧。

343、登了位——靠奴役的天才,

344、直到精神的旋风,从荣誉之天

345、啊,你骄傲的自由底歌手?

346、无论骄傲的斯拉夫人的子孙,还是芬兰人、

347、用健康给我送了厚礼,

348、赏析:普希金以自己的诗歌成就奠定了在俄罗斯文学史上的地位。在专制制度的压迫下诗人却对自己的成就表现出高度的自信,对自己的人生追求无比坚定。

349、不是教育,就是暴君。

350、那痛苦的可爱的诗人,

351、而无忧的头被平和的梦

352、如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急!忧郁的日子里需要镇静;相信吧,快乐的日子将会来临。心儿永远向往着未来,现在却常是忧郁;一切都是瞬息,一切都将会过去,而那过去了的,就会成为亲切的怀恋;已不会再有那样的月夜,以迷离的光线,穿过幽暗的树林,将静谧的光辉倾泻,淡淡地,隐约地照出我恋人的美丽。

353、当你们在林中看到这个青年,

354、我们思想的另一位主宰。

355、把娇弱无力的竖琴打破……

356、被收买的内奸悄悄打开……

357、读到人民的诅咒的印记,

358、啊,你骄傲的自由底歌手?

359、请在法理可靠的荫蔽下

360、“跑开,跑开!”理智反复地说,

普希金竖琴

361、滑过一道温柔的微笑,

362、不荣耀的一击降落了……

363、在美妙夜晚的寂静中,

364、爱神却对她说:“学它们拥抱!”

365、还有你黄昏时分的寂寥,

366、全凭着你的意旨保护,

367、高过亚历山大的石柱。

368、把惊恐的链索抛弃,

369、哪儿有幸福,哪儿就有人占有,

370、不久前我曾恳求你欺骗我心中的爱情,以同情、以虚假的温存,给你奇妙的目光以灵感,好来作弄我驯服的灵魂,向它注入毒药和火焰。

371、你生来就是为了柔情,

372、你在哪里,劈向帝王的雷霆,

373、只有当正义的手把罪恶

374、《致克恩》

375、噢,可耻!我们时代的暴行!

376、我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,

377、充满太空的遥远星球,似飞舟激起浪花,

378、像滚滚雷霆,离我们飞驰而去,

379、再现的莫非是你的形象?

380、遇见他那暗淡无神的目光,

381、于是你便靠向他的肩膀……

382、根据我急促的脚步,

383、我的名字对你有什么意义?

384、各族人民的雷电:在西班牙

385、请问,当莱拉的歌手…,

386、紧跟他身后,另一个天才,

387、世界的设计创造应以人为中心,而不是以谋取金钱,人并非以金钱为对象而生活,人的对象往往是人。

388、沉浸在无限凄凉的梦境;

389、根据充满情欲的沉默,

390、根据那激动的呼吸,

普希金竖琴

391、沉思的歌者却在凝视

392、相信吧,快乐的日子将会来临。

393、在幽暗的夜里,两扇宫门

394、等青春轻飘的烟雾把少年的欢乐袅袅曳去,之后,我们就能取得一切值得吸取的东西。

395、我憎恨你和你的皇座,

396、展开歌声敏捷的羽翼,

397、一切都已结束,不再藕断丝连。我最后一次拥抱你的双膝.说出令人心碎的话语。一切都已结束,回答我已听见,我不愿再一次将自己欺骗。

398、一切都是瞬息,

399、他给世界留下了自己的桂冠。

400、你期待,你召唤——我却被束缚;

401、没有人民的痛苦压积,

402、《自由颂》

403、当我重新享受幸福的时辰,

404、我在沸腾,我在颤抖……

405、却依旧飘扬,似雷霆暴雨,迎风激荡。

406、再见了,奔放不羁的元素!

407、因为我用竖琴唤起了人民善良的感情,

408、别迟疑,快来,我美丽的军人,

409、暗暗的忧愁却将我折磨,

410、心儿永远向往着未来,

411、“祝你幸福!”爱神对她说。

412、用奇异的东方语言,

413、徒劳地把哀伤的眼睛紧闭,

414、它将自己坚定不屈的头颅高高昂起,

415、我将长时期地受到人民的尊敬和爱戴:

416、没有什么东西比旁人的鼓励更能使爱火燃烧起来。爱情是盲目的,它不相信自己.却手忙脚乱地去争取任何支持。

417、各种各样的语言都会呼唤我的姓名,

418、最后一次地翻腾起伏,

419、诗人知道,人民将永远记得他、爱戴他,因为他用诗歌唤醒了人们善良的感情,在那沙皇暴政的残酷统治下,他歌颂了自由,并且还为受压迫的奴隶和被迫害的十二月党人祈求过宽恕同情。

420、你的形象充满了我的心坎,

普希金竖琴

421、呵,我怎能抛开不顾

422、你愿望落空的疯狂中变得憔悴,

423、为夙愿难偿而满怀愁苦!

424、少年达佛尼斯在追逐多里斯,

425、你们可曾叹息?

426、你帝王的头为祖先而跌落。

427、能把法理玩弄于股掌内!

428、拿破仑就是在那儿长眠。

429、对于法理的致命的'侮辱,

430、听啊,振奋起来,觉醒!

431、我的欢乐和喜悦已降临!

432、来吧,让爱情使我灭亡!

433、就会沉没多少渔船。

434、像野兽,欢跃着土耳其士兵!

435、无常的命运暂时的宠幸!

436、根据大胆的颤抖的手,

437、跪倒在高傲情人的脚旁,

438、也许,在那遥远的国度,

439、请辨认出你的情人,--

440、用颤抖的手将她的手紧握。

441、罪恶的斧头降落了……

442、人间到处都是相同的命运:

443、日子一天接着一天飞逝,每一分钟都带走生活的一部分,我们两个人期望的是生活,可你看,死亡却已临近。世界上没有幸福,但有自由和宁静。

444、只有当法理以坚强的盾

445、把他幸福的竖琴拨响;

446、可爱神却说:“说吧:你真可爱!”

447、这样的人啊才真算有福:他能及早离开人生的华筵,不把满杯的美酒饮干,不等把人生的故事通读,便能突然离开它,毫不动心。

448、奴隶软弱的泪水汪洋;

449、见到了你,像是在梦乡,

450、激励他高唱赞歌勇猛奋击。