网站首页 网站地图
首页 > 经典句子 > 雪莱诗集经典语录英文节选【好句摘抄159句】

雪莱诗集经典语录英文节选【好句摘抄159句】

时间:2023-07-19 10:54:37

雪莱诗集经典语录英文节选

1、有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避:

2、假如我分有你的脉搏,仅仅不如

3、在你的磅礴之气的蔚蓝的波面,

4、破坏者兼保护者:听吧,你且聆听!

5、早已跳出了人间的苦境!

6、三、《孤独者》

7、但不知你能否接受

8、谁在无可选择中选择,

9、像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低贱,

10、原是和你一样:骄傲、轻捷而不驯.

11、黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,

12、Andtheheavensrejectnot,

13、一颗星辰或者一双眼睛,

14、任周围的人们闹腾,你却漠不关心;

15、哦,请听从这一篇符咒似的诗歌,

16、狂暴的精神!奋勇者呵,让我们合一!

17、我不能给你人们所称的爱情,

18、你巨大的合奏所振起的音乐

19、有一种希望太似绝望;

20、有一种感情被人假意鄙薄

21、"浅水是喧哗的,深水是沉默的。——雪莱"

22、Icannotgivewhatmencalllove:

23、从还未熄灭的炉火向人间播散!

24、!这句话是出自《西风颂》原句:“让预言的号角奏鸣,哦,西风啊,如果冬天来了,春天还会远吗”〔西风颂〕是雪莱“三大颂”诗歌中的一首,写于1819年。这首诗是诗人“骄傲、轻捷而不驯的灵魂”的自白,是时代精神的写照。这里,西风已经成了一种象征,它是一种无处不在的宇宙精神,一种打破旧世界,追求新世界的西风精神。诗人以西风自喻,表达了自己对生活的信念和向旧世界宣战的决心。我觉得这个问题没有任何意义,那春天来了夏天还会远吗;夏天来了秋天还会远吗;秋天来了冬天还会远吗。这是一个不能结束的问题,因为一年四季变化循环往复,不会到达春天就不会变化了。但我能明白题主的意思,就是如何面对困难过后的美好生活,正如我上面说过,四季是循环往复的,人生也是如此,不可能一直逆风局,也不可能一直顺风,春天过后还有夏天,秋天,冬天。所以我们在春天到了不应该放松下来应该继续砥砺前行。

25、冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,

26、(唤出嫩芽,像羊群一样,觅食空中)

27、将染有树林和我的深邃的秋意:

28、假如我能像在少年时,凌风而舞

29、世界就选择他的歌声。

30、每一条道路上都有出发的人,

雪莱诗集经典语录英文节选

31、你唱出了葬歌,而这密集的黑夜

32、直等到春天,你碧空的姊妹吹起

33、把昏睡的大地唤醒吧!西风呵,

34、你无形,但枯死的落叶被你横扫,

35、她的喇叭,在沉睡的大地上响遍,

36、我跌在生活底荆棘上,我流血了!

37、似乎并非梦幻),我就不致像如今

38、如果冬天来了,春天还会远吗?

39、选择飞鸟或者一片落叶,

40、Formetoprofaneit,

41、Thanthatfromanother.

42、Onefeelingtoofalselydistain'd

43、过去属于死神,未来属于你自己。——雪莱

44、哦,举起我吧,当我是水波、树叶、浮云!

45、请把我枯死的思想向世界吹落,

46、默默地选择起点,

47、何须再加提防!

48、Onewordistoooftenprofaned

49、虽然枝叶扶疏,却没有精力;

50、一、《西风颂》

51、成为雨和电的使者:它们飘落

52、有如狂女的飘扬的头发在闪烁,

53、温暖着我的心。

54、byP.B.Shelley

55、以车驾把有翼的种子催送到

56、又如黑夜追求黎明。

57、他就是被选择的人。

58、雪莱的十首经典诗歌分别是:《西风颂》、《麦布女王》、《解放了的普罗米修斯》、《倩契》、《致云雀》、《自由颂》、《阿童尼》、《阿多尼》、《阿特拉斯的女巫》、《生命的凯旋》。

59、脱离天空和海洋的纠缠的枝干。

60、童年、青春、友情和初恋的光辉,

雪莱诗集经典语录英文节选

61、让一条路,大西洋的汹涌的浪波

62、听到你的声音,它们已吓得发青:

63、这种思慕之情,

64、Butwiltthouacceptnot

65、它梦见了古老的宫殿和楼阁

66、孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,

67、看到事物过去了,就永不复返:

68、有一个字经常被人亵渎

69、连上天也不会拒绝。

70、你从天庭,或它的近处,倾泻你整个的心,无须琢磨,便发出丰盛的乐音。

71、每颗心都有寂寞的时辰,

72、虽忧伤而甜蜜.呵,但愿你给予我

73、谁选择寂寞的世界,

74、呵,重染疫疠的一群:西风呵,是你

75、Andpityfromtheemoredear

76、里面正有你的万钧之力的凝结;

77、不愿向着微风吐馨?

78、每一个人头上都有一方天空,

79、二、《选择》

80、Andthedesireofthemothforthestar,

81、哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸!

82、没入你的急流,当高空一片混乱,

83、将色和香充满了山峰和平原。

84、每个人都有一颗无名的心,

85、从天穹的最遥远而模糊的边沿

86、Fromthesphereofoursorrow.

87、太阳在选择中上升。

88、Ofthenigthforthemorrow

89、这被岁月的重轭所制服的生命

90、谁说你是只飞禽?

雪莱诗集经典语录英文节选

91、黎明选择他为自由的风。

92、犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:

93、你也不会再来鄙薄。

94、选择岩石或者一阵烟尘,

95、人怎样地选择世界,

96、夜间选择黎明的人,

97、你的令悯之情无人能比,

98、Forprudencetosmother,

99、欲来雷雨的卷发,对濒死的一年

100、这样焦躁地要和你争相祈祷。

101、把自己向两边劈开,而深在渊底

102、背着致命的负荷,贻害无穷,

103、假如我是能和你飞跑的云雾,

104、便成了你的伴侣,悠游天空

105、在芸芸众生的人海里你敢否与世隔绝独善其身任周围的人们闹腾你却漠不关心冷落孤寂像一朵花在荒凉的沙漠里不愿向着微风吐馨——雪莱《孤独者》

106、其中,《西风颂》是一首抒情短诗,表达了对未来生活美好憧憬和向往,《麦布女王》是一首叙事长诗,《解放了的普罗米修斯》、《倩契》也是在同一时期完成的两部诗剧,《自由颂》一诗体现了历史唯物主义的萌芽,而《阿特拉斯的女巫》体现的又是空想主义,《致云雀》一诗饱含激情,体现了自己的艺术理想和精神境界,《阿童尼》、《阿多尼》是惋惜逝去的朋友,还有没有写完的《生命的凯旋》,这首诗是雪莱接从国外回家的朋友之前写的,也是雪莱短短的一生中的最后一首长诗。

107、即使一个巴利阿人在印度丛林中,

108、直抵九霄的中天,到处都在摇曳

109、不羁的精灵呵,你无处不远行;

110、在水天辉映的波影里抖颤,

111、世界就怎样地选择人。

112、将成为它广大墓陵的一座圆顶,

113、而且都生满青苔、开满花朵,

114、(因为呵,那时候,要想追你上云霄,

115、"如果冬天来了,春天还会远吗?——雪莱《西风颂》"

116、译文如下:

117、哎,假如我是一片枯叶被你浮起,

118、那海洋中的花草和泥污的森林

119、祝你长生,欢快的精灵!

120、你那么自由,哦,无法约束的生命!

雪莱诗集经典语录英文节选

121、沉的夕阳放出了金色电闪的光明,就在那明亮的云间你浮游而又飞行,象不具形的欢乐,刚刚开始途程。——雪莱诗集《致云雀》

122、无声地选择方向,

123、Fortheetodistainit;

124、Thedevotiontosomethingafar

125、Theworshiptheheartliftsabove

126、让它像枯叶一样促成新的生命!

127、就在巴亚海湾的一个浮石岛边,

128、他的命运之杯虽苦,

129、流云象大地的枯叶一样被撕扯

130、黑暗的冬床上,它们就躺在那里,

131、这颗心对你的仰慕之情,

132、那是你的浑然之气,从它会迸涌

133、那永远摆脱不了的担负。

134、我不会再来亵渎

135、你敢否与世隔绝,独善其身?

136、尽管我的叶落了,那有什么关系!

137、被澄澈水流的回旋催眠入梦,

138、Onehopeistoolikedespair

139、流星在选择中下沉,

140、把我当作你的竖琴吧,有如树林:

141、让预言的喇叭通过我的嘴唇

142、西风颂;孤独者;选择;致玛丽;云雀;至爱尔兰;自由;咏尼罗河;给华滋华斯;印度小夜曲

143、是一个波浪,和你的威力同喘息,

144、每一朵云都兆示着命运。

145、犹如飞蛾扑向星星,

146、就把我的话语,像是灰烬和火星

147、是你,你将蓝色的地中海唤醒,

148、在芸芸众生的人海里,

149、而它曾经昏睡了一整个夏天,

150、讴歌自然的诗人,你曾经挥着泪,

雪莱诗集经典语录英文节选

151、那芬芳真迷人欲醉!呵,为了给你

152、雪莱是英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。英国浪漫主义民主诗人、第一位社会主义诗人、小说家、哲学家。

153、每一方天空上都有莫测的云,

154、《致华兹华斯》

155、你从大地一跃而起,往上飞翔又飞翔,有如一团火云,在蓝天平展着你的翅膀,你不歇地边唱边飞,边飞边唱。

156、一边颤栗,一边自动萎缩:哦,你听!

157、骄傲地选择归程,

158、黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听!

159、都像美梦般消逝,使你怆然。