网站首页 网站地图
首页 > 经典句子 > 卡夫卡名言德语原文【好句摘抄37句】

卡夫卡名言德语原文【好句摘抄37句】

时间:2023-06-28 09:25:30

卡夫卡名言德语原文

1、卡夫卡的熊是一个网名。卡夫卡是著名德语作家。

2、萨特是法国人,卡夫卡不是法国人,是捷克人。让-保罗·萨特是法国20世纪最重要的哲学家之一,法国无神论存在主义的主要代表人物,他也是优秀的文学家、戏剧家、评论家和社会活动家。他的代表作是存在与虚无,死无葬身之地。卡夫卡是捷克德语先锋派小说家,是为西方现代主义文学的先驱和大师。他本职为保险业职员。主要作品有小说审判、城堡、变形记等。

3、因为卡夫卡是20世纪最伟大的小说家之一,其作品风格独特,深深影响了后来的文学作品,其对文学的贡献是不可估量的。

4、因为他的作品在文学界是经典,具有深厚的思想内涵和独特的风格,被誉为世纪最伟大的小说家之一

5、卡夫卡的作品不仅在文学领域广受赞誉,在哲学、社会学等领域也有着广泛的影响。

6、卡芙卡是雷属性的输出型角色,其天赋技能比较关键,有一定概率能在回合外对触电状态下的敌人造成攻击,如果将该角色放入雷电阵容体系的话,这个天赋可以说百分比触发了

7、卡夫卡是男孩,他的妈妈是佐伯

8、卡夫卡的作品充满了现实主义和超现实主义的特点,他的文学作品抒发了精神上的孤独和时间上的困惑,使读者感受到深刻的文学情感。

9、崩坏星穹铁道卡夫卡是一个未出的五星角色,在游戏体验上,强度上毫无疑问是强的。而在游戏剧情内,卡夫卡也是有着强大的实力的。

10、因此,卡夫卡是一位强大的文学大师。

11、因为卡夫卡作为20世纪的文学巨匠,他的作品充满了独特的哲学思考和深刻的人性剖析,深受读者喜爱和推崇。

12、假如是一位体质纤弱,呼哧喘气的女马术骑手坐在晃动着的马背上、面对情绪高昂的观众、一连数月毫不间断地让狠心的班头挥动马鞭赶着在马戏场上颠簸奔跑、在马背上呼呼作声、扭动腰肢、频频抛着飞吻;而且,假如这种场面在乐队与风扇那毫不停息的嗡嗡声中,在那气锤似的手掌击出的、此起彼伏的掌声伴随之下一直迈向那不断敞开着的灰色未来—或许就会有一位顶层楼座上的年轻看客穿过楼座顺着长长的楼梯急急向下跑去,冲进马戏场,在那始终力求与场上合拍的乐队的铜号声中大吼这么一声:停!

13、此外,卡夫卡的文学作品中融入了很多人性的思考和深度的哲学思想,读者可以从中深刻地体验到人类在存在中的困境和痛苦,也可以豁然开朗地窥见生命的意义和方向

14、因此,可以说卡夫卡是一位非常强大的文学巨匠,他的作品在文学史上占据着重要的地位,并持续影响着后人。

15、韩耀成的吧,他那个版本蛮好的,书中还有些关于卡夫卡的生平

16、简介及时代背景  ①简介  弗兰兹·卡夫卡,生活于奥匈帝国统治下的捷克小说家。出生犹太商人家庭,18岁入布拉格大学学习文学和法律,1904年开始写作,主要作品为4部短篇小说集和3部长篇小说。可惜生前大多未发表,3部长篇也均未写完。卡夫卡是欧洲著名的表现主义作家。他生活在奥匈帝国即将崩溃的时代,又深受尼采、柏格森哲学影响,对政治事件也一直抱旁观态度,故其作品大都用变形荒诞的形象和象征直觉的手法,表现被充满敌意的社会环境所包围的孤立、绝望的个人。文笔明净而想像奇诡,常采用寓言体,背后的寓意言人人殊,暂无(或永无)定论,令二十世纪各个写作流派纷纷追认其为先驱。  ②时代背景  卡夫卡生活的时代正是奥匈帝国的末期。当时在布拉格,民族矛盾、政治矛盾十分尖锐,帝国摇摇欲坠,“山雨欲来风满楼”。作为犹太人,卡夫卡与斯拉夫人没有什么来往,而布拉格的多数民族是斯拉夫族;他受的是德语教育,这使他与周围的人没有共同的语言;他既不是完全的奥国人,也不是捷克人。他的父亲是个白手起家的商人,性格刚强,在家庭中有着绝对的权威,对自己唯一的儿子态度简单粗暴,作风专横。卡夫卡从小就感到来自父亲的压力,一生都生活在父亲的阴影下。在《致父亲的信》中,他把自己的恐惧感、负疚感和不善生计都归之于父亲的影响。父子冲突在他的作品中留下了深深的烙印。他曾三次订婚,又三次主动解除婚约,始终没有建立自己的家庭。只是在离他去世半年多以前才与一位名叫多拉·迪阿曼特的年轻犹太女子同居。卡夫卡的生活环境以及他内向的性格,使他把写作作为唯一的精神寄托。

17、因为卡夫卡是20世纪德语文学的代表性作家之一,在文学上具有很高的地位和影响力,其作品蕴含着深刻的哲学思考和社会批判。

18、二是卡夫卡在宣扬一种“无欲则刚”的道理。

19、开拓者的母亲并不是卡夫卡,因为卡夫卡是个男孩儿。是奥匈帝国时期捷克共和国的著名文学家。他极具文学才华,发表了许多颇具影响力的文章。

20、总之,卡夫卡是一个非常强大的作家,他的作品影响深远,值得我们深入研究和欣赏。

21、小说大意:在法的门前,那个人一直想进去那道门,看门人不让他进去,他就坐在法的门前等,但这一等直到他生命的尽头,他都一直没有进去。守门人看出,这乡下人快要死了,为了让他那渐渐消失的听觉还能听清楚,便在他耳边大声吼道:“这道门没有其他人能进得去,因为它是专为你而开的。我现在要去把它关上了。”  人的一生就是这样,一辈子深陷在错综复杂的生活的迷宫中:彷徨、悲哀、矛盾、冲突和理想远去的无尽的内心折磨。到了机遇尽失的时候才发现,原来机会一直在等着你的,是你自己丧失了选择的勇气和机会。  在这个世界,机遇不会垂青于等待者。有时候,我们毕生的梦想与憧憬,差的就是鼓起勇气,大胆地向前走一步。  =====================================  1883年是一个美妙的年份,因为这一年里有两位世界著名作家的诞辰,而他们都出生在布拉格。后来其中一位创造出一个代表了民族性格的士兵,另一位则凭借无以伦比甚至是有点疯颠的想象力变出了一只甲虫。1923年前者因病去世,一年后后者也离开人间。  卡夫卡,想来知道他的人不少,在最著名的也是最早引入中国的《变形记》里,他让一个推销员在一觉醒来之后变成了一只人人讨厌的甲虫。事态荒谬地发展着,甲虫最终死在了自家亲人的冷漠与自私自利之下。荒诞、病态而又让人无法不联想到事实,成为了卡夫卡的小说作品中自始至终贯穿的主题,无法善终的结局随处可见。他的短篇小说充满了强烈的对比,《在法的门前》就是一个这样的例子。文章是这样开始的:  “法的门前站着一个守门人。  “一个从乡下来的人走到这个守门人跟前,请求让他进法的门里去。可是,守门人说,现在不能让他进去。乡下人想了一想,然后又问道,那么以后可不可以让他进去。  “‘有可能’,守门人说,‘但现在不行。’”  在这个乡下人苦苦等待了一生,在生命将尽的时候从法的门里透出一道光,于是:  “‘所有的人都在努力到达法的跟前,’乡下人说,‘可是,为什么这许多年来,除了我以外没有人要求进去呢?’  守门人看出,这乡下人快要死了,为了让他那渐渐消失的听觉还能听清楚,便在他耳边大声吼道:‘这道门没有其他人能进得去,因为它是专为你而开的。我现在要去把它关上了。’”  一个简单至极的故事,却悲伤地统治了卡夫卡的一生。  弗兰茨·卡夫卡出生在一个犹太商人的家庭中,父亲的不正确教育方式给他留下了一生的阴影。在父亲高大强壮、强权在握的形象之下,是年幼弗兰茨的瑟缩、迷惑、自责和恐惧。成年之后,他凭借着写作逃离了父亲,独自躲到黄金巷的一间低矮的小屋中,用文字抒发并抵御着心中的孤独。由于他的父亲期待着他成为商人以继承祖业,文学成了弗兰茨反抗父亲的一种工具。幼年时期被压抑的感情,在他的文学中被一再地重复。甚至连《变形记》和《乡村婚礼》中甲虫的形象都来源与他的父亲。在并未寄出的长信《致父亲》中,弗兰茨写道:“譬如,像德国犹太人演员洛伊那样无辜、天真率直的人都因此而大遭其殃。您不认识他,您却用一种我已经忘却了的可怕的方式将他比作甲虫。”  在弗兰茨·卡夫卡的短篇作品中,其它弱小的动物也大行其道,例如《一份致某科学院的报告》中变成了人的猴子、《女歌手约瑟芬或耗子民族》中的没有童年的耗子们、《一只杂交动物》中半羊半狗的生物、《地洞》中无时无刻不提心吊胆的地下动物,等等。弱小的弗兰茨是不是将地面上自己的影子捡了起来,稍加改装,变成了文字中的被欺凌的谨小慎微者呢?这不得而知。但他父亲所带来的持续不断的压力却从来没有减轻过。“我写的书都与您有关,我在书里无非是倾诉了我当着您的面无法倾诉的话。…其次是因为它占据了我的一生,它在我的童年时代是一种朦胧的预感,后来便成了一种希望,再以后常常成了一种绝望的情绪。”  弗兰茨的父亲用一种蛮横无理的方式教育出了一位与众不同的作家,后者终生活在被压抑的痛苦中。他独特的行文方式,奇特的情节发展走向,包括整页整页连对话都包括在内的段落,无不反映出作者内心的无助与孤独。  然而他又离不开父亲。对父亲的反抗行为带给他深深地自责,甚至由于父亲认为他不够“卡夫卡”而感到歉疚。“您必须像对待两个迷途的人那样,用您的爱把您的父母扶起扶正。…您不能因为痛苦而谴责他们。”他不断地尝试接近父亲,又被一次次的挫折弄得灰心丧气。就像青春期的少年一样,他连写作这种反抗也是为了吸引父亲的目光。他越是要用这种方式远离父亲,就越是在作品中投下父亲的影子,从而越来越近、越来越紧地将自己与父亲捆绑在一起。  对于这个永远生活在阴影下的弗兰茨,父亲就是他的“法”,而隔在法与他之间的守门人就是他自己的性格。  仅仅是这样吗?  卡夫卡的身份一直是一个难以解释的命题。他出生在奥匈帝国统治下的布拉格。在1918年前布拉格受奥地利的统治,1918年之后则成立了捷克斯洛伐克共和国的首都。但要把生于斯、逝于斯,一生绝大多数时光都在此度过的卡夫卡划归捷克文学,又显然是不合理的。不仅仅是因为卡夫卡的犹太人身份在当时的捷克属于最底层,更因为卡夫卡的作品中使用的是德语——奥匈帝国的官方语言。现在中国翻译出版的卡夫卡小说都将他的国籍定为奥地利,虽然维也纳显然与卡夫卡也没有太多关系。  卡夫卡的作品中几乎不提到布拉格,这一点与那些与他同时代的捷克语作家大相径庭。卡夫卡几乎不和别人交往,白天黑夜地窝在住所里,写作、写作、不停地写作;而捷克语作家们则互相交谈、聚会、结社,写作并不是生活的全部。卡夫卡的作品在他生前大多没有发表。他的朋友违背了他的遗愿,将他的作品草稿、包括书信都整理结集出版。但捷克的官方文学史始终不能给他一个与捷克语作家类似的位置。  毫无疑问,二十世纪初是捷克民族复兴的时期,经过了三百年的日耳曼民族统治,沉寂的捷克语成为了作家们标志民族独立性的武器,在一片全民奋起、欣欣向荣的景象中,用德语写作的卡夫卡显然是个异类。捷克不仅仅是向外为自己民族的复兴而奋斗和庆祝,同时也在向内挤压着德语文化的生存空间。失掉了官方语言的地位,卡夫卡的德语成为了捷克斯洛伐克中的一座孤岛,而潮水还在上涨。继父亲之后,语言成为了这位作家的另一个守门人,将他挡在文学殿堂之外。  如今在布拉格,卡夫卡的故居成为了旅游的必经景点。央视《正大综艺》栏目在介绍捷克首都的时候,只拍摄了卡夫卡的故居和塑像,而关于那位士兵的创造者只作为了最后的一个小问题,播放了他常去的酒家。其他的作家则一律未提,没有马哈,甚至没有昆德拉。正是昆德拉在小说中让自己笔下的人物穿上了一件可笑的T恤衫,上面印着“KafkawasborninPrague”(英文:卡夫卡生于布拉格)。央视的做法无法不让人认为:卡夫卡成了当今布拉格的代表。据说在他曾经长期从事写作的黄金巷街头,常常是人潮拥挤、嘈杂不堪,到处都是印着他那阴沉头像的纪念品。在门外徘徊一生的卡夫卡,历经数十载若干人士的呼吁,终于被大张旗鼓地请进了第一道大门。  然而无论如何,活着的卡夫卡仍然是那个羸弱的、胆小的、带点神经质的人,他独自沉迷于被包围着并逐渐缩小着的德语中,藏身于狭窄静谧的小巷里,为了逃避而不停地写作着。他永远徘徊在门外,也许只有灵魂能够越过守门人,并穿过那将要关上的大门,到达他企盼一生的法的面前。

22、此外,卡夫卡对于现代文学和哲学的影响也非常大,其对人类社会的思考和探索也至今仍有着深远的影响

23、他的作品被翻译成多种语言,受到世界范围内读者的喜爱和推崇。

24、他的作品被誉为现代主义文学和存在主义文学的经典之作,对西方文学史产生了深远的影响。

25、此外,卡夫卡的写作技巧和手法对后来的文学发展也产生了重要影响,成为文学史上的经典。

26、弗兰兹·卡夫卡(FranzKafka,1883年7月3日—1924年6月3日),生活于奥匈帝国(奥地利帝国和匈牙利组成的政合国)统治下的捷克德语小说家,本职为保险业职员,毕业于布拉格大学。

27、不是的,萨特是法国人,卡夫卡是奥地利人。

28、弗兰兹·卡夫卡(FranzKafka,1883年7月3日~1924年6月3日),生活于奥匈帝国(奥地利帝国和匈牙利组成的政合国)统治下的捷克德语小说家,本职为保险业职员。主要作品有小说《审判》、《城堡》、《变形记》等。

29、卡夫卡非常强因为卡夫卡是二十世纪最重要的小说家之一,他的作品对文学史、哲学思想都具有很高的参考价值和影响力,一些文学大师竟将其视为写作风格的典范

30、不能确定开拓者的母亲是否是卡夫卡。虽然卡夫卡在他的小说中经常使用开拓者这个角色,但这并不意味着他的母亲就是开拓者。此外,卡夫卡的小说中经常探讨人类存在的本质和生命的意义,这与开拓者的形象也有一定联系,但这并不足以作为证据证明他们有亲缘关系。因此,需要更多的实证来确定开拓者的母亲是否是卡夫卡。

卡夫卡名言德语原文

31、卡夫卡的熊有两层意思,一是有些人用幻想来麻痹现实带来的痛苦,卡夫卡用现实带来的痛苦来拒绝幻想。

32、卡夫卡的熊是作品《马戏团顶层楼座之上》。《马戏团顶层楼座上》是著名作家卡夫卡的短篇小说,写于1917年2月。一九一九年收入短片小说集《一个乡村医生》中首次发表。

33、代表一句著名的表白“喜欢你,就像喜欢春天的熊”。

34、卡夫卡的作品常常探讨现代社会中人与人之间的关系、权力的控制以及人的自由意志等议题,具有深远的历史和文化价值。

35、卡夫卡是强的

36、遗憾,无论高年生的还是汤永宽的,都不理想,高年生可能准确些,跟汤译比,汤有些句子没译通,高的就准确翻译了,但卡夫卡的神,太难把握了,国内真懂卡夫卡的残雪算一个,但她不翻译,期盼叶廷芳翻译《城堡》他却从不动笔。

37、翻译卡夫卡不能光懂德语就搞定。是我们的文化跟卡夫卡的内心的精神世界总隔了一层,起码强烈的宗教原罪意识我们没有。只停留在社会学的观念理解《城堡》是不足以进入卡夫卡的精神世界。所以《城堡》暂难见好的译本