莎士比亚十四行诗第十五首赏析
1、Andstretchedmetreofanantiquesong:
2、Forshehathnoexcheckrnowbuthis,
3、当我看见参天的树枝叶尽脱,
4、哦,她珍藏他,为使荒歉的今天
5、十四行诗,又译“商籁体,”为意大利文sonetto,英文Sonnet、法文sonnet的音译。是欧洲一种格律严谨的抒情诗体。最初流行于意大利,彼特拉克的创作使其臻于完美,又称“彼特拉克体”,后传到欧洲各国。
6、而老天知道那只是墓碑一方,
7、因为造化现在只有他作富源,
8、Butweresomechildofyoursalivethattime,
9、用新词妙句历数你的倜傥风流,
10、自夸富有,却靠他的利润过活。
11、以后谁会相信我的诗章,
12、Whowillbelievemyverseintimetocome,
13、Theagetocomewouldsay'Thispoetlies:
14、Ifitwerefill'dwithyourmosthighdeserts?
15、狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
16、像胡言乱语的老人一样被人嘲笑。
17、Whicherstfromheatdidcanopytheherd,
18、Savebreed,tobravehimwhenhetakestheehence.
19、我若能描摹你善睐的明眸,
20、Bornonthebierwithwhiteandbristlybeard;
21、可怜的美还要找玫瑰的影子?
22、梁宗岱译:
23、ShakespeareSonnet12
24、Andyourtruerightsbeterm'dapoet'srage
25、Whyshouldhelive,nowNaturebankruptis,
26、夏天的青翠一束一束地就缚,
27、And,proudofmany,livesuponhisgains.
28、如此神奇的笔触凡人岂能承受?”
29、Andwithhispresencegraceimpiety,
30、Andsablecurlsallsilver'do'erwithwhite:
莎士比亚十四行诗第十五首赏析
31、Ah!whereforewithinfectionshouldhelive,
32、若我赞颂你月美,
33、骗人的脂粉为什么要替他写真,
34、既然美和芳菲都把自己抛弃,
35、没什么抵挡得住时光的毒手,
36、为什么,既然他是玫瑰花的真身,
37、于是我不禁为你的朱颜焦虑:
38、Andseethebravedaysunkinhideousnight;
39、WhenIdocounttheclockthattellsthetime,
40、译文:辜正坤译
41、Bescorn'dlikeoldmenoflesstruththantongue,
42、把他的绰约的丰姿让人亵渎,
43、O,himshestores,toshowwhatwealthshehad
44、从他的奕奕神采偷取死形似?
45、WhenIbeholdthevioletpastprime,
46、IfIcouldwritethebeautyofyoureyes
47、终有天你要加入时光的废堆,
48、它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;
49、Andnothing'gainstTime'sscythecanmakedefence
50、若诗尽颂你美善,
51、Suchheavenlytouchesne'ertouch'dearthlyfaces.'
52、将你的生命和美质多半掩藏。
53、以及一只过气老歌里的拿腔作调:
54、颖诗历数你翩翩。
55、你不独比它可爱也比它温婉:
56、WhenloftytreesIseebarrenofleaves,
57、莎士比亚的十四行诗:
58、Indayslongsince,beforetheselastsobad. 认识从前曾有过怎样的丰年。
59、Thatthouamongthewastesoftimemustgo,
60、莎士比亚经典十四行诗一
莎士比亚十四行诗第十五首赏析
61、后人会说:“诗人又在吹牛:
62、Whyshouldpoorbeautyindirectlyseek
63、你应得的赞颂也会被当作诗人的狂热,
64、眼看着别人生长自己却枯萎;
65、Andstealdeadseeingofhislivinghue?
66、见明媚的白昼坠入狰狞的夜,
67、当我数着壁上报时的自鸣钟,
68、青丝的卷发遍洒着皑皑白雪;
69、Andinfreshnumbersnumberallyourgraces,
70、涂上纯洁的外表来眩耀耳目?
71、但只要那时世间尚有你的儿孙,
72、当我凝望着紫罗兰老了春容,
73、天上的眼睛有时照得太酷烈,
74、除了生育,当他来要把你拘走。
75、夏天出赁的期限又未免太短:
76、ThenofthybeautydoIquestionmake,
77、Whyshouldfalsepaintingimitatehischeek
78、为什么他得活着,当造化破了产,
79、Andsummer'sgreen,allgirdedupinsheaves,
80、Thoughyet,heavenknows,itisbutasatomb
81、Youshouldlivetwice;initandinmyrhyme.
82、带着坚挺的白须被舁上殓床;
83、将来谁信我诗篇,
84、你的生命就会在他身上和我诗中长存。
85、Whichhidesyourlifeandshowsnothalfyourparts.
86、缺乏鲜血去灌注淡红的脉络?
87、Sincesweetsandbeautiesdothemselvesforsake,
88、后人会说“诗人谎
89、隐你身世“半遮面”。
90、我怎么能够把你来比作夏天?
莎士比亚十四行诗第十五首赏析
91、Beggar'dofbloodtoblushthroughlivelyveins?
92、年,莎士比亚发表了《十四行诗》,这是他最后一部出版的非戏剧类著作。
93、Anddieasfastastheyseeothersgrow;
94、我的诗卷会随他们的时代一起褪色,
95、即便它将你描绘得毫厘不爽?
96、唉,我的爱为什么要和臭腐同居,
97、但诗其实如坟墓,
98、而残暴的时间和腐朽商议,要把你青春的白日变成暗淡黑夜,为了爱你,我将和时间对抗,它从你身上夺走的,我会重新嫁接眼见残暴的时光与腐朽同谋,要把你青春的白昼化作黑夜;为了你的爱我将和时光争持:他摧折你,我要把你重新接枝。两个版本,十五首。
99、以至罪恶得以和他结成伴侣,
100、Andlaceitselfwithhissociety?
101、Rosesofshadow,sincehisroseistrue?
102、Thatsinbyhimadvantageshouldachieve
103、Soshouldmypapersyellow'dwiththeirage
104、彼特拉克的十四行诗形式整齐,音韵优美,以歌颂爱情,表现人文主义思想为主要内容。他的诗作在内容和形式方面,都为欧洲资产阶级抒情诗的发展开拓了新路。同时代的意大利诗人和后来其他国家的一些诗人,都曾把彼特拉克的诗作视为十四行诗的典范,竞相仿效。每首分成两部分:前一部分由两段四行诗组成,后一部分由两段三行诗组成,即按四、四、三、三编排。因此,人们又称它为彼得拉克诗体。每行诗句11个音节,通常用抑扬格。