网站首页 网站地图
首页 > 经典句子 > 英语同声传译

英语同声传译

时间:2023-04-17 21:08:53

“同声传译”是什么意思啊?

所谓同声传译(simultaneous interpreting),就是指口译译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。 同声传译是翻译工作中难度最大的一种,主要是因为比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。当前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。 就是一边在说外语,一边说中文 例如伊拉克战争的时候,CCTV请的人就是同声翻译,CNN记者在那边说,他们这边翻译成中文! 也叫即时翻译

同声传译是如何记录的?

方法: 在会议进行的时候,同声传译员会坐在隔音的狭小房间(俗称“箱子”)内使用专业的设备,将其从耳机中听到的内容同步口译为目标语言,并通过话筒输出。 需要同声传译服务的与会者,可以通过接收装置,调整到自己需要的语言频道,从耳机中获得翻译的信息。简介: 同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。同声传译员一般收入较高,但是成为同声传译的门槛也很高。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。联合国官方正式使用的语言只有6种,分别为阿拉伯语、汉语、英语、法语、俄语和西班牙语。联合国大会会堂和各个会议厅都配有同声传译。每个语种都有一个工作室,6种语言共有6个“箱子”,每个“箱子”里通常坐着3位译员。

同声传译学哪种语言好?

英语使用范围最广,个人建议优先考虑英语!而法语、日语、俄语、德语、西语也都不错~ 做同传不在于选择什么语种,而在于你能否胜任,到同传的能力和级别,收入至少40万以上了;高手不在于使用什么武器,而在于克敌制胜;同传不在于什么语言,而在于其消除语言障碍,架起沟通的桥梁!

同声传译是什么?

同声传译(Simultaneous interpretation),简称"同传",又称"同声翻译"、"同步口译",是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式 .

英语要达到什么程度才能报考同声传译?

CATTI的二级分为两种方向,其中一种就是同传方向你有兴趣,只要搜CATTI,就有了是全国翻译资格考试,而且可以作为职称的。获同级交替传译证才能考同声传译~~如报考英语二级同声传译,必须先取得英语二级交替传译的证书。