网站首页 网站地图
首页 > 经典句子 > 东坡志林全文翻译汇总46句

东坡志林全文翻译汇总46句

时间:2023-03-19 19:45:37

东坡志林全文翻译

1、相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。步,散步。

2、顷岁①孙莘老②识欧阳文忠公③,尝乘间④以文字问之。云:“无它术,唯勤读书而多为之,自工⑤;世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指摘⑥,多作自能见之。”(节选自《东坡志林》)

3、元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。

4、遂:于是,就。

5、为:动词。做。

6、《东坡志林》是北宋杰出的文学家苏轼历时二十余年撰写的一部手稿,共二百零三篇,内容丰富。文章表达出作者孤寂凄凉,无所归依的心境以及仕途不得志的抑郁;表现了作者对人生的执著和眷恋,表现出作者追忆昔日时光,真如同一场梦,思念和友人一起游玩的日子;也表现出作者对时光流逝,物是人非的感叹与无奈。

7、顾影颓然中顾的解释就是回头看的意思。

8、记承天寺夜游

9、东坡志林是由唐代苏东坡所著。

10、空明:清澈透明。

11、苏轼〔宋代〕

12、行:出行。

13、但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是)仅仅。“耳”同“尔”,语气词,罢了。

14、户:堂屋的门;单扇的门。

15、◎游白水书付过

16、元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。

17、绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院,浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。循山而东,少北,有悬水百仞,山八九折,折处辄为潭,深者磓石五丈,不得其所止。雪溅雷怒,可喜可畏。水厓有巨人迹数十,所谓佛迹也。暮归倒行,观山烧壮甚。俛仰度数谷,至江,山月出,击汰中流,掬弄珠璧。到家二皷,复与过饮酒,食余甘,煮菜,顾影颓然,不复甚寐,书以付过。东坡翁。

18、近年来孙莘老结识欧阳修,曾经问他怎样才能写好文章。欧阳修说:“没有其它办法,只有勤奋读书多动笔,才能写好。很多人的弊病在于:写作太少,又懒于读书,每写出一篇,就想超过别人,像这样很少有达到目的的人。文章缺点不需要别人指出,只要写多了,自己就能发现。”欧阳修把他写文章的经验告诉别人,所以显得更加有意味。

19、寻:寻找。

20、顾:看,回头看。

21、选自《东坡志林》。此文写于作者贬官黄州期间。承天寺,在今湖北黄冈市南。

22、顾影意思就是回头看自己的影子。

23、入:照入,映入。

24、亦:也。

25、寝:睡,卧。

26、藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。荇,荇菜。这里借指月色下的竹柏影。

27、度:推测;估计。

28、也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)

29、东坡志林(节选)

30、【注释】①顷岁:近年来②孙莘老:人名。③欧阳文忠公:即欧阳修,他死后谥号文忠。④乘间:乘机。⑤工:精,妙⑥指摘:指出、批评。

东坡志林全文翻译

31、欲:想要,准备。

32、起:起身。

33、闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。

34、月色:月光。

35、张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。

36、于:在。中庭,庭院里。

37、交横(héng):交错纵横。

38、欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。

39、东坡志林中的暮表示今俗本《大全集》中所谓《志林》也。志林就是苏东坡的书或文章大集合

40、(或弯腰或抬头)推测这些山谷。

41、念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。

42、解:把系着的腰带解开。

43、元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。

44、至:到。

45、盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。

46、耳:语气词,“罢了”。